MAHAMUD DARWISH



UN HUMILDE HOMENAJE, DESDE ESTA TIERRA QUE HA COBIJADO A TANTAS HERMANAS Y HERMANOS PALESTINOS

Los palestinos entierran al poeta Darwish en emotivo funeral

RAMALA, Cisjordania (Reuters) - Los palestinos le dedicaron al poeta nacional Mahmud Darwish un virtual funeral de Estado en la ciudad cisjordana de Ramala el miércoles, despidiendo a un hombre que articuló su sentimiento de pérdida, exilio y resistencia.

Alrededor de 10.000 personas se sumaron a la procesión que llevó su ataúd, envuelto en una bandera palestina, hasta una tumba al pie de una colina.
"Oh Mahmud, Oh Mahmud, usted descanse y nosotros continuaremos la lucha", cantaban los participantes de la ceremonia mientras el poeta era enterrado.

Un helicóptero trajo su cuerpo desde Jordania, adonde había llegado desde Estados Unidos. Darwish, de 67 años, murió el sábado 9 de agosto, tras complicaciones por una cirugía del corazón en Houston, Texas.

La poesía de Darwish, ganadora de premios y traducida a más de 20 idiomas, capturó los sentimientos de muchos palestinos y árabes.

Por Mohamed Asadi/.*.


MAHMUD DARWISH
Traducido del árabe por: María Luisa Prieto

A MI MADRE

Añoro el pan de mi madre,
El café de mi madre,
Las caricias de mi madre...

Día a día,
La infancia crece en mí
Y deseo vivir porque
Si muero, sentiré
Vergüenza de las lágrimas de mi madre.

Si algún día regreso, tórname en
Adorno de tus pestañas,
Cubre mis huesos con hierba
Purificada con el agua bendita de tus tobillos
Y átame con un mechón de tu cabello
O con un hilo del borde de tu vestido...
Tal vez me convierta en un dios,
Sí, en un dios,
Si logro tocar el fondo de tu corazón.

Si regreso. Tórname en
Leña de tu fuego encendido
O en cuerda de tender en la azotea de tu casa
Porque no puedo sostenerme
Sin tu oración cotidiana.
He envejecido. Devuélveme las estrellas de la infancia
Para que pueda emprender
Con los pájaros pequeños
El camino de regreso
Al nido donde tú aguardas.


Del poemario: Enamorado de Palestina (1966)


Comentarios

Entradas más populares de este blog

Liceo A-33 "Poeta Federico García Lorca" continúa la Toma

Rafeef Ziadah - Las tonalidades de la ira

Graciela Huinao, miembro de la Academia Chilena de la Lengua